Попрощатися з кимось чи сказати, що ви вже маєте йти, видається не таким вже й важким завданням, проте якщо вам бракує впевненості в собі при розмові англійською, і, окрім того, ваш словниковий запас налічує обмежену кількість фраз, ситуація може стати доволі незручною. Пам’ятаю, коли я вивчив декілька фраз українською, мої розмови закінчувалися так різко і зненацька саме тому, що я не володів набором фраз, які б підходили до різних типів ситуацій та контекстів.
Звичайно ж, підібрати відповідну фразу для того, щоб попрощатися, завжди простіше, коли розмова відбувається в контексті якоїсь події, яка чітко сигналізує про закінчення розмови. В цьому випадку ви просто можете сказати ‘Bye!’ (Бувай!)
Уявіть собі таку ситуацію: ви на автобусній зупинці спілкуєтеся з одногрупником. Приходить ваш автобус, що сигналізує про необхідність закінчувати розмову. Що ви говорите? ‘Oh there’s my bus! Bye! (А ось і мій автобус! Бувай!). Зовсім не складно, правда ж?
Мова тіла
Більш складною є ситуація, коли вам потрібно вийти з розмови самостійно. Тут велику роль відіграє мова тіла. Наприклад, ви бачите, що розмова йде на спад і вам вже час йти. В цьому випадку ви можете почати робити рухи, які б сигналізували про те, що ви скоро підете. Ви можете почати роззиратися в пошуках свого пальта ‘where’s my coat?’ (де моє пальто?), перевіряти, чи поклали мобільний в сумку, дивитися, котра година тощо. Це все звучить трохи награно, проте насправді люди роблять так весь час, щоб ввічливо вийти з розмови і не образити співрозмовника. І в будь-якому випадку таке прощання є більш природним, ніж просто різко обірвати розмову, попрощавшись (я вже розповідав вам про те, як сам потрапляв у такі ситуації).
В англомовних країнах не прийнято цілувати людей на прощання, якщо вони не родичі чи дуже близькі друзі. Отже, радимо вам від цього утриматися, якщо ви не впевнені, як ваші друзі відреагують на такий близький контакт. Що є прийнятним, так це використати декілька фраз, щоб висловити свій намір закінчити розмову, одночасно супроводжуючи їх рухами, які б також про це свідчили. За допомогою цих декількох фраз, які сигналізують про те, що розмова добігає кінця, ви дасте друзям зрозуміти, що розмову майже закінчено, та вийдете з розмови красиво.
Давайте розглянемо декілька ситуацій (як формальних, так і неформальних):
Коли ви випадково зустріли когось на вулиці і тепер хочете з ним попрощатися
В такій ситуації ви чи людина, яку ви випадково зустріли на вулиці, можуть йти деінде у справах та поспішати. В цьому випадку типові фрази, які ми використовуємо при прощанні, можуть бути такими:
Best/Must be on my way! Bye! | Мені треба йти! Бувай! |
I don’t want to keep you! | Не хочу вас затримувати! |
Is that the time? I’d better get/ be going! | Ой, вже….(третя) година? Мені вже час йти! |
I’ll let you go. | Ну все, не затримуватиму тебе більше |
It was nice to see you again, hope to catch up soon! | Був(ла) рада знову тебе побачити! Сподіваюся, незабаром зустрінемося! |
This is my stop. It was great to see you. Bye! | Моя зупинка. Було чудово тебе побачити! Бувай! |
Як бачите, фокус в тому, щоб закінчити розмову не раптово, просто сказавши слово Good buy! / «До побачення!» (яке, до того ж, є дуже формальним), а використати сигнальну фразу перед тим, як закінчити розмову та піти. Є ще один важливий момент, про який потрібно пам’ятати: якщо ви випадково зустріли когось на вулиці і бачите, що людина поспішає та не може зупинитися, можна просто сказати Hi! Catch up soon! (Привіт! Скоро побачимося!) або щось на зразок.
Прощання по телефону
Говорити по телефону ще важче, оскільки вам не приходить на допомогу «мова тіла», щоб показати, що ви або інша людина вже маєте йти. Які ж фрази ви можете використовувати, щоб показати, що ви закінчуєте розмову та вже збираєтеся покласти слухавку.
Right, thanks for calling. Bye! | Добре, дякую за дзвінок. Бувай! |
So, shall we catch up next week? | Ну то що? Зустрінемося наступного тижня? |
Ok, then. Let’s talk on Monday. Speak soon! | Ну добре! Давай зідзвонимося в понеділок! Бувай! |
Неформальне прощання
Якщо ви провели якийсь час в англомовній країні, ви, напевно, чули про деякі дуже незвичні способи прощатися. Ось деякі з найбільш розповсюджених:
Ta ra! (UK) | Бувай! (британська англійська) |
Cheerio!! (UK) | Бувай! (британська англійська) |
Bye-bye! (UK- children) | Бувай! (британська англійська) |
I’m off! (UK) | Ну я пішов! (британська англійська) |
See you soon! | Скоро побачимося! |
See you later! | Побачимося пізніше! |
Catch up some time! | Зустрінемося! |
Catch you later! (US) | Невдовзі побачимося! (американська англійська) |
So long! (US) | Бувай! (американська англійська) |
I’m outta here | Я вже йду! |
Існує ще декілька варіантів, запозичених з інших мов, які мовці полюбляють використовувати | |
Sayonara (baby)! | Японський варіант відомого виразу героя Шварценеггера з 90-х (у нас іноді використовують оригінальну версію фрази “Hasta la vista, baby!”) |
Ciao! | Італійська |
Adios! | Іспанська |
Якщо ви хочете вивчити ще більше неформальних виразів для щоденного використання, радимо зазирнути на ютуб-канал Британської Ради LearnEnglish.
Додавання коментарів про прощанні
Існує ціла добірка фраз, за допомогою яких ми можемо донести при прощанні трохи більше інформації. В різних ситуаціях вони будуть різними. Ось деякі з найбільш розповсюджених:
Take care! | Бережи себе! |
Give my regards/love to … | Передай привіт… |
Tell… I said hello | Передай привіт… від мене |
Tell… I was asking for her/him. | Передай мої вітання… |
It was great to see you! | Був радий тебе побачити! |
Have a great holiday! | Гарної тобі відпустки! |
Have a great time! | Гарно тобі провести час! |
Have a great meal! | Гарної вам вечері! |
Have a safe trip! | Щасливої дороги! |
Have a nice weekend! | Гарних вихідних! |
*Good night! See you tomorrow! | Доброї ночі! Побачимося завтра! |
*Good night використовується тільки наприкінці вечора під час прощання, а не як фраза, якою можна привітатися ввечері.
Формальне прощання
В таких ситуаціях важливо справити гарне враження, і додавання ще декількох фраз до стандартного прощання може цьому сприяти. Найбільш розповсюджені фрази, за допомогою яких можна прощатися, подаємо нижче:
It was very nice to meet you. I look forward to meeting you again soon. | Було приємно з вами познайомитися. Сподіваюся скоро вас знову побачити |
It was a pleasure to meet you! | Було приємно з вами познайомитися |
Thank you very much for your time. | Дуже дякую за те, що приділили мені час |
I hope to meet again soon. Goodbye! | Сподіваюся скоро з вами побачитися. До побачення! |
Thank you for coming today. | Дякую за те, що прийшли! |
Як бачите, зовсім небагато з наведених прикладів містять слова ‘goodbye’ чи ’farewell’ (Бувай! Прощавай!). ‘Goodbye’ в його повній формі використовується в формальних ситуаціях, в той час як ‘bye’ можна додати ледь не до будь-якої фрази, наведеної вище. Слово ‘Farewell’, з іншого боку, майже повністю вийшло з ужитку і використовується в дуже урочистих обставинах та в стійких виразах, щоб описати подію, приурочену до від’їзду друзів: ‘farewell dinner’ (прощальна вечеря) чи ‘farewell party’ (прощальна вечірка).
Відомі приклади
А як щодо відомих пісень, в яких є слово ‘Goodbye’?
Ось деякі, які ви, можливо, чули чи під які навіть танцювали.
- Jason Derulo та David Getta – ‘Time to say Goodbye’
- Maroon 5 – ‘Beautiful Goodbye’
- Beatles – ‘Hello, Goodbye’
Міні-вправа
Давайте протестуємо, як ви засвоїли фрази, які вам зустрілися в цій статті. Як ви скажете ці речення англійською?
- Не буду вас затримувати
- Гарної вам вечері!
- Було приємно з вами познайомитися
- Передай мої вітання Джоан
- Бувай! (неформальний)
Answers:
- I won’t keep you.
- Have a great meal!
- It was a pleasure meeting you
- Give my regards to Joan.
- Cheerio!
Прощання має даватися вам набагато простіше тепер, коли ви вивчили декілька корисних фраз та знаєте, що за допомогою мови тіла можете «просигналізувати» своїм співрозмовникам, що вже готові йти.
Щасти вам!