Сценічні читання сучасної британської драми
Theatre-readings-DS-UA

Щороку Британська Рада в Україні підтримує переклад трьох – чотирьох сучасних англомовних драматичних творів українською мовою. Ми працюємо з досвідченими українськими перекладачами та тестуємо переклади під час сценічних читань разом із театральними режисерами та акторами. 

Щоб познайомити українську театральну аудиторію з сучасними, впливовими та яскравими взірцями британської драматургії, ми тісно співпрацюємо з місцевими фестивалями нової драми: «Тижнем актуальної п‘єси» у Києві, фестивалем Драма.UA у Львові, Державним центром театрального мистецтва центр імені Леся Курбаса у Києві. 

Завдяки нашій підтримці українською зазвучали такі твори:

Мартін МакДона «Каліка з Інішмаана», переклад Віктора Морозова, редактор – Павло Юров
  «Королева краси з Лінана», переклад Олекси Негребецького
  «Людина-подушка», переклад Олекси Негребецького
Сара Кейн «Жага», переклад Катерини Оніщук, редактор – Олег Лишега
  «Очищені», переклад Олега Лишеги, редактор – Катерина Оніщук
  «Психоз о 4.48», переклад Олега Лишеги
Нік Пейн «Сузір‘я», переклад Ірини Зайцевої, редактор – Остап Сливинський
Поллі Стенхем «Те лице», переклад Олекси Негребецького

Українські режисери можуть отримати примірники текстів, написавши за адресою: arts@britishcouncil.org.ua

Дивіться також

Зовнішні посилання